ex libris

Объявление

Ярость застила глаза, но – в очередной раз – разум взял своё и Граф легким аккуратным движением руки перехватил Виконта, будто бы тот ничего не весил, и, мягким, останавливающим, движением не дал вспороть шею поверженному некроманту.
— Тут достаточно крови. Он умрет и сам.
Быстрый, внимательный взгляд в сторону человека и вопросительно приподнятая, аккуратная бровь – умрешь же?
Возмущённый вздох – французский.
Хриплый свист через сжатые губы и такой же прямой взгляд в ответ Кролоку. Выживет. Слишком сильный. Слишком долго общается со смертью на ты. Возможно даже последний из тех, первых, что заключили контракт с костлявой.
— Мессир?
Адальберт тоже сохраняет хладный рассудок, чуть взволнованно посматривая на треснувшие зеркала – всплеск силы, произошедший буквально несколько минут назад, вновь зацепил всех. Франсуа тоже пытается сказать что-то, но вместо слов издает очередной булькающий звук и бросается в сторону уборной.
Ситуация сюрреалистична.
Ситуация провокационна.
Рука расслабляется на талии Герберта, не потому что Эрих этого хочет, а потому что в его пальцах сминается ткань тонкой рубахи обнажая… обнажая. На самом дне синих глаз все еще клокочет ярость, и только Виконт сможет понять её суть – не должна была сложится подобная ситуация в эти дни. В любые другие, но не те, что должны были принадлежать им для осознания, понимания, расставления литер и точек.

Лучший пост: Graf von Krolock
Ex Libris

ex libris crossover

— А ты Артёма Соколова видел? – Вася спросил у него первое, что на ум пришло.
— Ну да, он меня рекомендовал.
Вася завистливо хмыкнул, взведя курок.
Никто не понял. До сих пор дело висит без подозреваемых. Стечение случайных обстоятельств.
А Вася и ничего не знал. Спустя три часа после назначенного времени телеграфировал в Москву, что не встретил на перроне напарника. А где мальчик-то? Куда дели?
Ему так и не ответили.
Вася не даже самому себе не смог объяснить, зачем.
До какой-то щемящей завистливой боли в груди он чем-то походил на Артёма, то ли выправкой, то ли молчаливостью. Вася не понял, а, убив, в принципе утратил возможность разобраться. Да чё там было-то, Соколов – это класс, это верхушка, это интеллигенция, как его можно сравнивать с каким-то босяком-курсантом?
Артём бы не позволил себя просто так пристрелить в тёмной подворотне. Никогда.
Вася получил такое моральное удовлетворение, увидев, как разъехались некрасиво молодецкие ноги, как расползлась на груди рубашка. Некрасиво, неправильно, ничтожно. Вот тебе и отличник. Вася с удовлетворением потыкал носком ботинка в ещё румяную щеку, пытаясь примерить на его лицо Тёмино.
Но ничего даже близко.
Это успокаивает его на некоторое время.

Лучший эпизод: чёрный воронок [Eivor & Sirius Black]

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » ex libris » альтернатива » Speak gently, she can hear [Dark London]


Speak gently, she can hear [Dark London]

Сообщений 1 страница 2 из 2

1

[nick]Lord Blackwood[/nick][status]crows and roses;[/status][icon]https://i.imgur.com/X3lzMTR.png[/icon][sign]make me wonder what's the meaning of life
https://i.imgur.com/J6xBWna.png https://i.imgur.com/eIsf4jA.png https://i.imgur.com/C6YzOfB.png https://i.imgur.com/G11mJel.png
make me guess who's the one behind the mask of Father and Son
[/sign][lz]<a class="lzname">Лорд Г. Блэквуд</a><div class="fandom">Dark London</div><div class="info"><center>Set a guessing if <a href="http://exlibris.rusff.ru/profile.php?id=1082"><b>fantasies</b></a></center> <center> are unbound;</center></div>[/lz]

[html]<div class="episode3"><div class="episodeinner">

    <span>Speak gently, she can hear</span>

    <span class="episodecita">Sweet pouting lips whose colour mocks the rose</span>

<div class="episodepic3">
    <img src="https://i.imgur.com/1zgZ48W.png">
</div>

<div class="players3"><span>
     Lord Blackwood, Lady Rosaline
</span></div>

<p>
Где-то по ту торону старого Лондона, в  Лондоне Мрачном на ее алтарь возложены пламенеюще-красные розы - ее бессменный символ, лишенные шипов, чтобы таинственная дева не поранила свои нежные руки.
Свечи, зеркало, цветы, ночная мгла, сгустившаяся по углам, и книга, пропитанная старыми черными наговорами.
Розы, так просто? Когда просят прийти Леди Роз, то выбор слишком очевиден.
</p>

<div class="data3"><span>
    Темный Лондон / 1890 г.
</span></div></div></div>[/html]

Отредактировано Hamish "Merlin" Mycroft (09.08.21 19:23:57)

+1

2

[nick]Lord Blackwood[/nick][status]crows and roses;[/status][icon]https://i.imgur.com/X3lzMTR.png[/icon][sign]make me wonder what's the meaning of life
https://i.imgur.com/J6xBWna.png https://i.imgur.com/eIsf4jA.png https://i.imgur.com/C6YzOfB.png https://i.imgur.com/G11mJel.png
make me guess who's the one behind the mask of Father and Son
[/sign][lz]<a class="lzname">Лорд Г. Блэквуд</a><div class="fandom">Dark London</div><div class="info"><center>Set a guessing if <a href="http://exlibris.rusff.ru/profile.php?id=1082"><b>fantasies</b></a></center> <center> are unbound;</center></div>[/lz]

Caprice - Maple
Осенью темнеет рано и по городу расползается вместе с ночным туманом холодная сырость, забираясь в дома. Она застревает в горле першением, пахнет городским смогом и холодом, она навязчива и гонит с улиц прочь людей. А дальше все ближе и ближе ночь, которая, как известно, темна и полна ужасов...
Боятся ночной темноты вовсе не стоит, она лишь на первый взгляд неприглядна и страшна, на ощупь она сегодня как роскошный бархат. Прекрасный вечер для долгожданной встречи - сегодня или никогда. Чуть ближе к полуночи взойдет полная Луна, и алые розы, лишенные шипов будут преподнесены той неповторимой...,если она придет, откликнувшись на старые наговоры.
Времени рассиживаться у камина в домашнем в объятиях теплого пледа попросту не было - дорогих гостей  не встречают в домашнем, это - моветон. И у старого зеркала, от которого предпочли отказаться уже все претенденты на покупку, только услышав, что зеркало по ночам живет своей жизнью, намечается целый ритуал.
Непременно алые свечи венчают подсвечник, и заточенным угольком чертятся символы на столешнице. Алые розы бархатом лепестков ложатся поверх начертанных витиеватых символов, в высокий бокал наливается  ни красное и ни белое вино, но собственная кровь, и в руки берется мрачная книга, в которой одной из записей значится приглашение. Всего лишь приглашение, от которого могут и отказаться, да  только отказаться  от приглашения можно лишь под гнетом очень весомых обстоятельств - такие нравы...
Никаких вопросов про суженных, никаких вопросов  о том, как долго осталось жить, всего лишь приглашение на очную встречу. В ночь полной Луны, когда дозревает волчья ягода и вороний глаз, а по улицам ползет вязкий туман, и воды Темзы темны, как никогда. Идеально, чтобы при всем параде принять такую недоступную и прекрасную гостью...
Говорят, что, если все сделано верно и приглашение принято, то пламя свечей дрогнет, и в зеркале проявится силуэт, облаченный в черное и алое. И стоит гостье взглянуть на часы, как время встанет, потому, что в ее присутствии даже стрелки не смеют идти. Имя ей Леди Розалин или Леди Роз, и она - прекрасная дева из Зазеркального Мира, говорят, что она - и есть сама Госпожа Мортем, и что в назначенный день и час она приходит к тем, чьи мгновенья сочтены. Приходит в только тогда в траурном платье с алой розой, трепещущей, как живое еще сердце. Говорят, что, желая прийти, она пройдет сквозь стены, заберется в дом вместе с мышкой или сверчком, пройдет сквозь зеркало, появится в темном углу комнаты, проберется в дом с прохладой или сном. Так почему бы ей не прийти по приглашению сегодня, когда не нужны все  эти старания ведь все двери открыты ей одной?
Там, в  Зазеркалье он видит пламя свечей и собственное отражение, он шепчет витиеватые тексты, и ждет, терпеливо ждет, не отрывая взора. Ведь отведя взор, ее можно проглядеть. И чем тише  он шепчет тягучие и мрачные заговоры, тем ярче разгораются свечи, дрожа то ли от дыхания, то ли от того, что она услышала его голос...
- ... So tao fiose, ale-ar, ale-ar, ale-ar... - пламя свечей разгорелось, и, потрескивая, качнулось, почти погаснув в какой-то миг. Зеркало потемнело, и  более в нем не отражалась комната, только где-то вдали едва уловимо завиднелось что-то кроваво-красное.
И во мраке зеркала, полированную гладь которого он коснулся теплыми пальцами, появилась та, которую он звал - светлая кожа и темные волосы, в кричащем алом платье из нежного бархата, с губами алыми, как лепестки самый алой из роз, вот только цвета глаз ее было не разобрать - не то черны, как самая черная ночь, не то белы, как лунный свет. Но она слишком скоро скрыла взгляд за длинными ресницами, разорвав недолгий зрительный контакт, и вместе с тем она не исчезла, не стала дымом и не растворилась, как наваждение. Она стояла по ту сторону зеркала и смотрела на того, кто пригласил ее в эту холодную осеннюю ночь в свой дом. Пригласил ни к умирающему, ни для того, чтобы Леди показала ему ту, которую ему предстоит искать в толпе, ни для того, чтобы убедиться в ее существовании и пощекотать себе нервы... Так зачем?
- Леди Розалина Бранвен, какая честь... - в темных глазах мелькнуло нечто между удивлением и всепожирающим любопытством и удовлетворением, значит, черные книги не врали, и та, что живет по ту сторону Мрачного Лондона, и впрямь приходит на зов.
Кричащая и такая эфемерная, она трепетала, как пламя свечи по ту сторону зеркала, и все, что ее разделяло с лордом - холод стекла. Он отступил на полшага назад, чтобы поклониться ей, сняв тяжелый и плотный капюшон мантии. Но глаз с нее, как с диковинного миража, он уже не сводил. Ах, кто же может оторвать взгляд от Леди Роз? Вероятно, только слепец? Но и те, у кого нет глаз. видят ее перед собой.
- Лорд Генри Блэквуд... к Вашим услугам. - это имя не произносят вслух в городе, считая, что в каждом вороньем глазке - он, кружит черными птицами над городом, утопающим в копоти, и ищет себе жертву.
Говорят,что глаза у него темны, как самая страшная ночь, и в них нельзя смотреть, иначе уйдешь следом и не заметишь. Говорят, что он из тени и тьмы, и с нею же проникает на улицы, а оттуда - в  дома, рыщет в них, кого бы увести во сне запутанными коридорами куда-то во мглу... навсегда. Говорят, что услышав его голос на пороге, уже не захлопнешь перед ним дверь. Много, чего говорят о джентльмене во мрачных одеждах, что средь людей ходит по городу. Он пахнет сандаловым деревом и горелыми веточками, и пьет горькое зелье из трав, а сквозь него проходит серый и холодный лондонский дождь. Собаки поднимают в его присутствии вой, и полчища черных птиц взмывают в воздух, говорят, где  он проходит, наступает ночь даже в самый ясный день.. Говорят, говорят, говорят. Слухами полнится Лондон, как и всегда...

+1


Вы здесь » ex libris » альтернатива » Speak gently, she can hear [Dark London]


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно